close

Colors of the wind 

Written by Alan Menken, Stephen Schwartz.


中英文歌詞

 

風的顏色

 

演唱

Connie Talbot

http://youtu.be/tgYFK9AOL-E

 

翻譯:小木屋

 

 

You think you own whatever land you land on

你自以為擁有踏過的每一寸土地

 

The earth is just a dead thing you can claim

你有權要求擁有大地這個沒有生命的東西

 

But I know every rock and tree and creature

但我知道,每一塊岩石、每一棵樹、每一個上天的創作

 

Has a life, has a spirit, has a name

都有生命、靈魂名字

 

You think the only people who are people

你認為只有

 

Are the people who look and think like you?

外表、想法和你一樣的人才是人  

               

But if you walk the footsteps of the stranger

但如果你跟隨和你不同的人的腳步

 

You'll learn things you never knew you never knew

你可以學到從來不知道的東西

 

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?

你可曾聽過玉米收成季節對著滿月嗥叫的狼聲

 

Or asked the grinning bobcat why he grinned?

或曾問過含笑的北美野山貓為何而笑

 

Can you sing with all the voices of the mountains?

你能隨著群山的聲音唱歌嗎?

 

Can you paint with all the colors of the wind?

你能畫出所有風的顏色嗎?

 

Can you paint with all the colors of the wind?

你能畫出所有風的顏色嗎?

 

Come run the hidden pine trails of the forest

來,到森林裡隱藏在松樹下的小徑上奔跑

 

Come taste the sun-sweet berries of the earth

來,品嚐大地上充滿陽光甜味的野莓

 

Come roll in all the riches all around You

來,在你身邊大自然無窮的寶藏中打滾

 

And for once, never wonder what they're worth

試一次不問這些東西物質價值的感覺

  

The rainstorm and the river are my brothers

暴風雨和河流是我的兄弟

 

The heron and the otter are my friends

白露鳥和水獺是我的朋友

 

And we are all connected to each other

我們都是一家人

 

In a circle, in a hoopthat never ends

我們是一個沒有終點的圓圈

 

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?

你可曾聽過玉米收成季節對著滿月嗥叫的狼聲

 

Or let the eagle tell you where he’s been?

或傾聽過老鷹訴說牠去過的地方

 

Can you sing with all the voices of the mountains?

你能隨著群山的聲音唱歌嗎?

 

Can you paint with all the colors of the wind?

你能畫出所有風的顏色嗎?

 

Can you paint with all the colors of the wind?

你能畫出所有風的顏色嗎?

 

How high does the sycamoregrow?

楓樹能長到多高

 

If you cut it down, then you'll never know

如果你把它砍倒,那你就永遠無法知道

 

And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon

你也將永遠聽不到玉米收成季節對著滿月嗥叫的狼聲

 

For whether we are white or copper-skinned

不論我們的膚色是白或是古銅的顏色

 

We need to sing with all the voices of the mountains

我們需要隨著群山的聲音歌唱

 

We need to paint with all the colors of the wind

我們需要運用所有風的顏色作畫

 

You can own the earth and still

你可以擁有

 

All you'll own is earth until

但那只不過是土地而已, 不是大地

 

You can paint with all the colors of the wind

除非你懂得如何畫出所有風的顏色,土地永遠不是大地。

 

本著作採「創用cc」之授權模式,僅限於非營利及標示著作人姓名之條件下,得利用本著作。

 版權聲明:轉載時請以超鏈結形式標明文章原始出處和作者資訊及本聲明

arrow
arrow
    文章標籤
    風的顏色
    全站熱搜

    jin6709 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()